domingo, 31 de mayo de 2015

Apellidos más frecuentes en Corea del Sur y la razón



Si te encuentras con algunos coreanos y les preguntas sus nombres, casi la mitad de ellos va a responder que es Sr. Kim, Sr. Lee(o Yi), o Sr. Park.

Es decir, casi la mitad de los coreanos tiene los 3 apellidos Kim, Lee y Park.

Sabes por qué los coreanos no tienen los apellidos diversos ?


En esta entrada podrás encontrar la información de los apellidos más frecuentes y comunes en Corea del Sur y la razón de que ellos no tienen una gran variedad de apellidos como otros paises.



▶ Los apellidos más frecuentes y comunes en Corea del Sur






La imagen superior es la tabla estadística según el censo más reciente de población.

Como puedes presumir por esta tabla, el 45% de la población tienen los 3 apellidos Kim, Lee(Yi) y Park.

Y el otro 55% de los coreanos tiene otros apellidos.




▶ La razón de que no hay variedad en los apellidos de coreanos



Hasta el periodo medio de la época de Dinastía Joseon (Hasta fines del siglo 16), solamente alrededor de 10% de la población entre todos los pueblos tenian los apellidos.

O sea, este 10% de la población era de la familia real o noble.

Es porque los apellidos eran los que solamente el Rey otorgaba a los dignatarios, 
asi que a principios de la época de Dinastía Joseon, el otro 90% de la población consistente de la gente común de clase baja o los pueblos humildes como esclavos no tenian los apellidos sino solamente nombres feos.


Pero despues de la guerra contra la Dinastía Qing de China, o sea a partir del siglo 17,
de repente empezó a aumentarse los pueblos que tenian los apellidos, debido a 공명첩.

"공명첩" es un régimen que el gobierno de la Dinastía Joseon vende los puestos oficiales y el poder de la familia noble.

Y el Rey Gwanghaegun (Ver en español) ejecutó este régimen 공명첩 para poder ampliar la finanza nacional.

Por lo tanto, en esta época la gente común de clase baja, la cual tenia la riqueza lograba conseguir la nobleza y los puestos oficiales.

Además, desde aquel época (siglo 17) se aumentaban las personas que conseguian los apellidos.

- A fines del siglo 17, el 20% de población tenian los apellidos.
- A principios del siglo 19, más de 50% de población los tenian.
- A fines del siglo 19, más de 70% de población los tenian.

O sea, hasta fines del siglo 16, solamente el 10% de la población era de la familia noble que tenia los apellidos, pero a fines del siglo 19, el 70% de la población ya lograba la alza de posición social, a la vez conseguiendo los apellidos.

Y en el año 1909, por fin todos los pueblos podian conseguir los apellidos por los imperialistas japoneses en el período colonial.


Entonces por qué el 90% de la población preferian tener los 3 apellidos Kim, Yi, Park ?

La razón se debe a la fase de la época de Dinastía Joseon que existia la discriminación segun la posición social.

Por ejemplo, si un hombre humilde hace un nuevo apellido que anteriormente no existian, todo el mundo va a adivinar que él es de la familia humilde que antes no tenia apellido.

Por lo tanto, los humildes tenian que conseguir los apellidos que anteriormente hubiesen existido para poder ocultar su posición social y entre varios apellidos especialemente los 3 apellidos Kim, Yi, Park eran más populares y ellos deseaban tener esos 3 apellidos.


Es porque;

- El apellido Yi (o Lee) de la provincia Jeon-Ju es de la familia real de la Dinastía Joseon.
  O sea, todos los reyes de la Dinastía Joseon tienen el apellido Yi (o Lee) de la provincia Jeon-Ju

- El apellido Kim de la provincia An-Dong es de la familia noble que dominaba los fines de la  Dinastía Joseon.

- El apellido Kim de la provincia Gim-Hae es de la familia real de la Dinastia antigua, llamada "Gaya (Ver en español)".

Los apellidos Kim de la provincia Gyeong-Ju & Park de la provincia Mil-Yang son de la familia real de la Dinastia antigua, llamada "Silla (Ver en español)"


Por ende, hoy en dia casi la mitad de los coreanos tienen los 3 mayores apellidos Kim, Yi(Lee) y Park.

Y podemos presumir que más de 90% de los que tienen estos 3 apellidos no tenian apellidos y eran los que sufrian la discriminación debido a la posición social, hace un par de siglos.


A lo mejor, esta realidad se debe a la historia trágica, a la que no podian vivir como seres humanos a causa de la discriminación.


Espero que esta información sea interesante !!


TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)- Curso 5(Basico)- Vocabularios importantes y primordiales


Hoy en 5to curso de TOPIK, voy a enseñar las preguntas similares con las que enseñé en el 1er curso(ver).

O sea, son las preguntas que podemos resolver facilmente, cuando aprendemos de la memoria muchas palabras importantes y primordiales.


Entonces vamos a empezar el curso.


※ [핵심 문제 유형] 그림을 보고 대화에 어울리는 단어 넣기
(Escoger la palabra adecuada viendo la imagen)





** Respuesta Correcta :  8. ③자전거   9. ①뒤  <- arrastrar aqui



< Palabras y expresiones>


De primero, vamos a ver las palabras importantes del ejemplo.

우산      paraguas
의자      silla
식탁      mesa para comer
침대      cama

Asi, en caso de este tipo de preguntas,cuanto sabes más palabras, puedes resolver más fácilmente, aunque no saben bien el gramatica.

_________________________________________________________________________

Entonces, vamos a ver las palabras y expresiones de la pregunta 8.

지금                 ahora
무엇을 해요?   Qué haces?

신문                 el periódico
책                     libro
자전거              bicicleta
시계                  reloj

Cuando expresamos "montar en bicicleta", la palabra coreana correspondiente a "montar" es "타다"

Mejor dicho, cuando conduces(tomas) el medio de transporte, se usa el verbo "타다"

Por ejemplo, asi hablamos;

자전거를 타다       montar en bicicleta
오토바이를 타다    conducir(montar) motocicleta
자동차를 타다       conducir(manejar) el coche
지하철을 타다        tomar el metro
버스를 타다            tomar el autobus

_________________________________________________________________________

Entonces, vamos a ver las expresiones y palabras de la pregunta 9.

Para poder resolver esta pregunta, deberias saber las palabras "preposiciones o adverbios" que expresan "lugar o posición" como atrás/ en frente de/ sobre/ al lado de/ al otro lado de,etc... en coreano.

지하철역       la estación de metro
택시              taxi

La traducción es como siguientes;

가: 지하철역이 어디에 있어요?   Dónde está la estación de metro ?
나: 택시  (    ) 에 있어요.              Está  (          ) taxi.


~뒤에             detrás de ~
~앞에          en frente de ~
~건너편에    al otro lado de ~
ex> 병원 건너편에 약국이 있어요.   (La farmacia está al otro lado del hospital.)

~사이에      entre ~
** En caso de "~사이에" hay que estar las 2 palabras como el uso de "entre A y B".

O sea, "A와 B사이에" significa "entre A y B"

Por ejemplo, 
병원 약국 사이에 주차장이 있다.   Entre el hospital y la farmacia, está el estacionamiento.


Cuando vemos la imagen de la pregunta 8, evidentevente la estación de metro está detrás del taxi, asi que la respuesta correcta es "①뒤"



Entonces nos vemos el otro dia con el 6to curso !! Buen fin de semana^^


sábado, 30 de mayo de 2015

Grupo y Página en Facebook para aprender coreano y TOPIK básico y intermedio


Hola a todos los que tengan una curiosidad sobre las culturas coreanas y más alla quieran estudiar el idioma coreano !!


En esta entrada quiero avisar un grupo y una página en Facebook en los que yo y mi amgio Christian estamos manejando y editando los cursos del idioma coreano y del examen TOPIK.



1. Grupo: Aprender coreano en Español 


https://www.facebook.com/groups/compartimoscoreano/




En este grupo, yo y Christian estamos editando los cursos de Coreano y TOPIK (Básico e Intermedio) e incluso varias informaciones utiles y interesantes relacionadas con Corea del Sur.

Ademas, ya tenemos 1,400 miembros y ellos se comunican juntos activamente, por lo que si quieres estudiar el idioma y a la vez conseguir las informaciones relacionadas con Corea, este grupo seria muy util y podrias hacer muchos amigos para poder optimizar tu estudio más.



2. Página: Aprender coreano y Topik en Español


https://www.facebook.com/coreanoytopik




Esta página se enfoca en los cursos y enseñanza de Coreano y TOPIK más en comparación con el grupo en mención.

También yo y Christian vamos a editar los cursos del idioma paso a paso.

Y espero que algun dia esta página se crezca más grande y famosa entre los sitios Web gratuitos que dan los cursos de coreano por su cantidad y calidad de datos.



Bueno!!

Espero que los sigas y te suscribas si eres un usuario de Facebook ^^






viernes, 29 de mayo de 2015

Ver telenovela histórica de Corea, protagonizada por Song Seung-heon ; Dr. Jin (2012)


Hoy en esta entrada en vez del curso de TOPIK, quiero presentar una telenovela histórica divertida de Corea del Sur, denominada "Dr. Jin".

Si te interesa la cultura coreana y mas alla la historia de Corea, esta K-Drama será muy valiosa.





"Dr. Jin (en coreano 닥터 진)" es la serie de la drama hisórica del año 2012, protagonizada por Song Seung-heon, la cual consiste de 22 episodios



El argumento de esta telenovela es como siguiente;

Un neurocirujano del siglo 21 (protagonizado por Song Seung-heon) viaja a la época de Dinastía Joseon (con mas exactitud, al año 1860) sin intención y por casualidad.

Y él se encuentra con varias figuras históricas de dicha epoca y mostrando la medicina contemporánea increible y mágica está cambiando la historia de esta Dinastía poco a poco.

Entretanto se encuentra con su novia de la realidad (siglo 21) en esta época otra vez y ......




Este telenovela,basada en la serie de manga japonesa Jin, escrita por Motoka Murakami fue adaptada y renovada con el sentimiento de Corea.

O sea, el escenario se cambió del periodo Edo,Japón a la Dinastía Joseon,Corea durante el Rey Cheoljong.

Y la figura histórica, Sakamoto Ryoma del periodo Edo fue reemplazada con la figura política de Dinastía Joseon,Lee ha-eung    



Los mayores y principales protagonistas son como siguientes;




- Song Seung-heon -> papel de Dr. Jin(Jin Hyuk)

- Park Min Young  -> papel de Hong Young-rae(1860) / Yoo Mi-na(2012)

- Lee Beom-soo -> papel de Lee Ha-eung

- Kim Jaejoong de JYJ  -> papel de Kim Kyung-tak

- Lee So-yeon > papel de Choon Hong



En esta entrada, pongo el 1er episodio.

Puedes verlo con el subtitulo ingles.





Si quieres ver los siguientes episodios (2~22), visita a la página Web de Yoytube;

https://www.youtube.com/channel/UCsHIQg7JqFr-DMYkqNowejQ/videos


En la página superior podras ver todos los episodios.


Espero que esta telenovela te guste ^^ 

miércoles, 27 de mayo de 2015

TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)-Curso 4(Basico)- palabras o frases adecuadas para el texto


TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)

- Curso 4(Basico)- palabras o frases adecuadas para el texto


Hoy en esta entrada preparo el 4to curso de TOPIK Basico.

A la vez estoy editando estos cursos en un gurpo de Facebook llamado 
"Aprender Coreano", y me da mucha felicidad que cada dia se aumentan los miembros de este grupo.


Antes de empezar el 4to curso, si quieres ver los anteriores, favor referir a los links siguientes;


- 1er curso (Click)

- 2do curso (Click)

- 3er curso (Click)


_________________________________________________________________________


※ [핵심 문제 유형] 글을 읽고 빈칸에 알맞은 단어나 구 넣기
(Escoger la correcta palabra o frase para el hueco, leyendo el texto )





** Respuesta Correcta : 6. 못 가봤어요  7. ③들지  <- arrastrar aqui


<Palabras y expresiones>


유명한    famoso/a
일식집    restaurante japones
** 한식집 restaurante coreano
    일식 (=일본 음식)  comidas japonesas
     한식 (=한국 음식)  comidas coreanas
     중식 (=중국 음식)  comidas chinas

곳           lugar
소개해 주다  presentar
친구       amigo/amiga
중국      China
근처      cerca
** 이 근처에서는  cerca de aqui
식당     restaurante
음식     comida
분위기  ambiente/atmósfera
주인     el dueño / la dueña
정말     muy
친절한  amable

아직   todavia/ aun

그런데  pero / a proposito

값 (=가격)   precio
비싸다     caro

오후    de la tarde
이전에  antes
** 오후 5시 이전에   antes de las 5 de la tarde

돈   dinero



<Traduccion>

Minsu:  Srta(o Sra.) Suyoung, me podria presentar(recomendar) un restaurante 
              japones famoso? Un amigo ha venido de Japon.

Suyoung: Cerca de aqui, el restaurante llamado "DongKyung" es famoso, ya lo 
                  conoce (o sea, ya Ud. fue antes?)? 

Minsu:  Todavia no. Pero los precios de las comidas no son caros?

Suyoung: No, Si Ud. va alla antes de las 5 de la tarde, no costrara' mucho.



<Explicaciones>

6. "~아/어/여 보다" significa que "Alguien intenta(trata de) hacer algo
    y "~아/어/여 본 적이 있다" significa  que "alguien tenia experiencia de intentar algo.

   Asi que la respuesta correcta es 못 가봤어요 , ya que "못 가봤어요" es igual que
   "가 본 적이 없어요"

   ②못 갈 것 같아요 significa "no podré ir"
   ③가기 싫어요 significa "no quiero ir"
   ④가 볼까요 significa "voy a ir o vamonos"   


7. Para expresar "costar dinero o necesita dinero para algo" en español, se usa el verbo
    "들다
   Mejor dicho, "돈이 들다" significa "cuesta dinero" 
                       "돈이 많이 들다" significa "cuesta mucho dinero" 
                       "돈이 많이 들지 않을 거에요" significa "no va a cobrar(costar) mucho dinero"

   Por lo tanto, la respuesta correcta es ③들지

  Por otro lado,

  El verbo infinitivo de "①걸리지" es "걸리다" y este verbo se usa para expresar "tardar 
  tiempo para algo"
  Por ejemplo, "학교까지 2시간이 걸려요" significa "Tarda 2 horas para llegar a la escuela.

  El verbo infinitivo de "④벌리지" es "벌리다" y podemos definir como siguientes;

  벌다  es ganar
  벌리다 es ganarse o generarse

   O sea, el verbo "벌리다" es la forma pasiva del verbo "벌다"

  Por ejemplo, "우리는 돈을 번다" es "ganamos dinero"
                       " 이 일은 돈이 많이 벌린다" es " se genera mucho dinero por este trabajo"



Espero que este curso no sea tan dificil para ustedes.

De hecho, estos ultimos dias haciendo los cursos de TOPIK, siento que este examen es tan dificil para los estudiantes que ahora acaban de iniciar el coreano, por lo que aunque es tan dificil, no seas deprimidos. Es muy natural !!

Y recomiendo que al principio estudien los cursos basicos de este idioma en las academias que esten en sus paises.(no se donde estan las academias,jeje)

Luego de sentar las bases asi, podran preparar este examen TOPIK mas efectivamente.



Bueno!! Unos dias despues, voy a editar el siguiente curso.

Hasta luego. 열공!!


sábado, 23 de mayo de 2015

Página para ver películas independientes de Corea online



Hola a todos!!

Hoy en esta entrada te doy la informacion de una pagina web en la que podemos ver las peliculas independientes de Corea del Sur online gratis.

Aunque para usar este sitio Web se necesita el registro, pero la manera es muy secilla, asi que decidí presentartelo.



Para acceder a la dicha página pulsa aqui ☞  http://www.youefo.com/




Cuando accedes, podras encontrar la pagina como la imagen superior.

Para poder usar este sitio, antemano necesita registrarte.

Pulsa "회원가입" en la esquina superior derecha. (** 회원가입 significa registro)






Entonces podras ver la pagina como la imagen superior.

1. Escribe tu correo electronico (Lo importante es que deberias escribir el correo que actualmente usas, ya que este sitio web va a enviar un correo y deberias chequarlo)

2. Luego escribe la contraseña que quieras

3. Escribe la misma contraseña otra vez

4. Escribe el seudonimo (nickname) que quieras.

5. Luego chequea tu sexo (남자 = masculino, 여자 = femenina, 기타 = etc...eh?)

6. Luego escribe las letras escritas del cuadro al espacio inferior.

7. Al final, pulsa el boton escrito "회원 가입"



Entonces este sitio Web te va a mandar un e-mail automaticamente.





Si chequeas la cuenta de tu e-mail, podras encontrar este mensaje.

Aunque no puedes entender coreano, no te preocupes !!

Solo pulsa el texto "회원 가입 절차를 마무리 해 주세요"

Eso siginifica "Favor acabar el procedimiento de suscribcion."





Entonces, se salta la ventana como la imagen superior, para iniciar sesión.

Luego de escirbir e-mail y la contraseña, pulsa el boton "로그인" que significa "Login"


Entonces ya puedes disfrutar de las peliculas independientes.



Este sitio Web tiene las 3 categorias;

- Ver una pelicula cada dia (하루에 단편영화 한 편 보기).

- Las peliculas mas populares en esta semana (이번주 핫 단편영화)

- Las nuevas peliculas (새로운 단편영화)






La imagen superior es de la categoria "이번주 핫 단편영화"

La mayoria de las peliculas tiene la duracion de 2 ~ 30 minutos.

Aunque no son peliculas comerciales, algunas tienen buena calidad.


Espero que esta informacion sea util para saciar tu curiosidad sobre las obras de otras culturas ^^






viernes, 22 de mayo de 2015

TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)- Curso 3(Basico)- Verbo irregular y forma de pretérito


TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)

- Curso 3(Basico)- Verbo irregular y forma de pretérito


Hola a todos^^


Ya es la hora del 3er curso de TOPIK Basico

Como un coreano nativo, puedo hablar coreano perfectamente.

Pero cuando intento enseñarlo a los extranjeros, me cuesta mucho, ya que hay mucha irregularidad en gramatica de este idioma,jeje.


De todas maneras, hoy en esta entrada preparo el 3er curso de TOPIK.


Antes de comenzarlo, si quieres ver los anteriores cursos, favor referir a los links siguientes;


- 1er curso (Click)

- 2do curso (Click)


_________________________________________________________________________


※ [핵심 문제 유형] 밑줄 친 부분이 틀린 것 고르기
                    (Escoger la respuesta que incluye la parte subrayada incorrecta)




** Respuesta Correcta : ②모랐어요  <- arrastrar aqui


<Palabras y expresiones>


금년      este año
겨울      invierno
정말      *en este texto tiene el significado "muy"
춥다      frio

비빔밥  * un tipo de comida coreana hecha de arroz y varias legumbres
매운      picante,picoso
모르다  no saber, desconocer
어제     ayer
숙제     tarea (** Por lo general se usa en la escuela)
바쁘다  ocupado/a

오래간만에  *es un poco dificil traducirlo en español. 
                     Pero podemos considerar esta palabra "despues de mucho tiempo"
  
                     Por ejemplo, "그녀를 오래간만에 봤어." significa 
                     "Hace mucho tiempo que no la veo a ella (y por fin la veo)"

친구    amigo/amiga
소식    noticia
듣다    escuchar, oir



<Explicaciones>

Es una pregunta en la que debes escoger el tiempo de verbo que se combina incorrectamente con la expresión del tiempo o escoger el verbo irregular que se usa incorrectamente.

Es muy probable que pensemos que la respuesta ②모랐어요 es la forma del pretérito del verbo "모르다"

Pero como el verbo "모르다" es un verbo irregular de "", "몰랐어요" es la forma correcta.

Cuando "아/어" viene seguido de "르", "ㅡ" se omite y  "ㄹ" se agrega en su lugar.

Por lo tanto, este verbo puede utilizarse como "모릅니다, 모르니까, 몰라요 y 몰라서"




A propósito, la traduccion de 4 ejemplos es como siguiente;

① Hizo mucho frio en este invierno

② (Yo) no sabia que Bibimbab era picante

③ (Yo) estuve ocupado(a) debido a la tarea

④ Hace mucho tiempo que no escucho la noticia de mi amigo (pero ahora la escucho).



Creo que el tema del curso de hoy es dificil para uds. Pero no se preocupen !!

Paso a paso, podrian entender este idioma 


Buen fin de semana!! 주말 잘 보내세요 ^^

jueves, 21 de mayo de 2015

Cambiar de minúscula a mayúscula o de mayúscula a minúscula en Excel, usando las funciones UPPER & LOWER


Como un extranjero(coreano), hasta la fecha en mi blog solamente he editado las entradas relacionadas con el idioma coreano o cultura coreana.

Pero hoy cambiando el tema un poco, voy a dar una informacion sobre el programa Excel de Microsoft.



O sea, el tema de hoy es 

cuando tenemos un texto mixto con minúscula y mayúscula en Excel;


1. Cambiar todas las letras de minúscula a mayúscula usando la funcion UPPER

2. Cambiar todas las letras de mayúscula a minúscula usando la funcion LOWER





↑ Como la imagen superior, en una celda de Excel escribo un texto mixto y muy desordenado entre minúscula y mayúscula, para poder experimentar el tema de hoy

** La version de Excel de mi computadora es de coreano. Pero no importa la version de idioma, ya que las funciones que hoy yo informo se usan mismamente en todos los paises.


De todas formas, asi hay un texto mixto entre minúscula y mayúscula




1. Usar la funcion UPPER   cambiar todas las letras del texto de la celda a mayúscula



↑ Como la imagen superior, en cualquiera celda escribe


=UPPER(la celda que quieres cambiar) 

y pulsa la tecla "ENTER"

Mejor dicho, en este caso, la celda que debemos cambiar es B4, ya que es la interseccion de la columna B y la fila 4

Asi que, escribimos:

=UPPER(B4)


** Ojos: en caso de UPPER, podemos escribirla en minúscula como "upper" de la imagen superior.





↑ Entonces, como la imagen superior, todas las letras del texto de la celda B4 se cambian a mayúscula


_________________________________________________________________________


2. Usar la funcion LOWER   cambiar todas las letras del texto de la celda a minúscula


Entonces, esta vez por lo contrario vamos a cambiar todas las letras del texto de la celda a minúscula.




↑ La manera es igual que UPPER..

    Como la imagen superior, en cualquiera celda escribe


=LOWER(la celda que quieres cambiar) 

y pulsa la tecla "ENTER"

O sea, en este caso escribe:

=UPPER(B4)




↑ Entonces, como la imagen superior, todas las letras del texto de la celda B4 se cambian a minúscula.



Por otro lado, si usamos la funcion "PROPER" en lugar de UPPER o LOWER, la 1ra letra de cada palabra se cambia a mayúscula, mienrtras que otras letras de cada palabra se cambian a minúscula



Como las explicaciones mencionadas arriba, utilizando las funciones utiles de EXCEL, podemos cambiar las letras a  mayúscula minúscula automaticamente en una vez.


Creo que estas funciones son muy utiles si usas mucho Excel para tu trabajo o negocio.



miércoles, 20 de mayo de 2015

TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)- Curso 2(Basico)- Buscar sinónimo


TOPIK(Test Of Proficiency In Korean)

- Curso 2(Basico)- Buscar el sinónimo


Hola a todos


A continuacion del 1er curso (si quieres verlo, haz clik aqui), hoy en esta entrada preparo el 2do curso.

O sea, en el 1er curso, yo trate' los 2 estilos de preguntas ejemplares de TOPIK;

- Escoger la palabra adecuada para el dialogo

- Buscar el antónimo



Entonces, hoy en el 2do curso, vamos a analizar otro estilo de preguntas que se salen frecuentemente en TOPIK.


※ [핵심 문제 유형] 의미가 같은 말 고르기 (= 동의어 고르기)
                         (Escoger un sinónimo)



















** Respuesta Correcta :  ②방금    <- arrastrar aqui


<Palabras y expresiones>

기차               el tren
조금                poco
전                    antes
** 조금 전        un poco antes
떠나다             partir, salir
가다                 ir
아마 = 아마도  tal vez, a lo mejor, quizas
다음                 próximo/a
기다리다          esperar

곧                     pronto
방금                 un poco antes

먼저                 *esta palabra significa "con la prioridad" 
                          o "~ mas antes(rapido) que alguien"
                        por ejemplo, 
                        "내가 너 보다 먼저 먹어도 될까?" significa " Puedo comer mas 
                        antes que tú ?"

항상                 siempre
                        * La palabra "언제나" que siginifica "para siempre" tambien 
                        se usa mucho.



<Explicaciones>

Es una pregunta que necesita escoger un sinónimo con "조금 전"

1. 조금 전 significa "un poco antes" o "ya" y tiene mismo significado con "방금"
   y las ambas palabras se usan para el tiempo pretérito
   
   Por ejemplo, 
   "나는 방금 일을 다 끝냈어요" significa "He acabado mi trabajo un poco antes"

2. 곧 significa "pronto" y se usa para el tiempo futuro.
   
   Por ejemplo,
   "나는 일본으로 떠날거에요" significa "Voy a ir a Japon pronto"


Volviendo a la pregunta superior....

Wonbin pregunta "El tren ya ha partido?"
y Yi nayoung responde "Si, ya se fue... A lo mejor deberias esperar el proximo tren."


A propósito, vamos a aprender las palabras de medios de transporte, tambien.

교통수단  medios de transporte
기차         el tren
비행기     el avión
택시         el taxi
배            la barca
지하철     el metro
자동차     el coche, carro
버스         el autobús

_________________________________________________________________________



                   















** Respuesta Correcta :   ②내년   <- arrastrar aqui


<Palabras y expresiones>

다음                 próximo/a
해                     año
** 다음 해        el próximo año
많은                 mucho
영화                 película
찍다                 * el verbo "찍다" significa "sacar o tomar"

                        Por ejemplo "사진을 찍다" es "sacar fotos"
                                              "영화를 찍다" es "filmar"
저도                yo tambien
드라마             telenovela, drama

작년               el año pasado
내년               el próximo año
오늘               hoy
** "오늘날" es una palabra importante tambien. 오늘날 signfica "hoy en dia"
    
     Por ejemplo, "오늘날 서울에는 고층 빌딩이 많아요" significa
                           "Hoy dia en Seul hay muchos rascacielos."

주말               fin de semana



<Explicaciones>

Tambien es una pregunta que pregunta un sinónimo con "다음 해"

Y el sinónimo de "다음 해" es "내년"

Las ambas palabras significan "el próximo año/ el año que viene"


Tambien vamos a aprender las palabras relacionadas con "다음 해"

다음 주   -> la próxima semana
다음 달   -> el próximo mes
다음 학기 -> el próximo semestre
다음 주말  -> el fin de semana que viene

지난 주   -> la semana pasada
지난 달   -> el mes pasado
지난 학기 -> el semestre pasado
지난 주말  -> el pasado fin de semana 



Espero que este 2do curso sea util para vosotros.

Hasta luego !! 다음 시간에 3번째 강의로 또 만나요^^