sábado, 13 de junio de 2015

Diferencia entre el idioma coreano estánder y el dialecto de la isla Jeju


Hoy en dia la isla Jeju es uno de los lugares más turísticos y exóticos en Corea.

En esta isla, hace varios años usaba el dialecto muy distinto en comparación con la lengua estánder usada en la capital Seúl.

Por supuesto, hoy dia la mayoría de jente de esta isla habla coreano estánder debido a la televisión y educación.

Sin embargo, hasta ahora los viejos de dicha isla hablan este dialecto comúnmente.

Por ejemplo, si yo (como un ciudadano de Seúl) converso con un anciano de esta isla, no puedo entender casi nada.

De tal motivo, en esta entrada preparo los datos que muestran la diferencia entre el idioma estánder de Seúl, el cual deberian aprender y el dialecto de la ista Jeju.

Si solamente quieres estudiar  coreano para la comuncación con los coreanos, no es necesario aprender este dialecto, ya que hoy dia este dialecto es casi como lengua muerta.

Pero si eres lingüísta y tiene mucha curiosidad en la variación del idioma, este dato será útil.



Dialecto de Jeju
Lengua Estánder (Seúl)
간세
게으름
감저
고구마
강생이
강아지
게무로
설마
고냉이
고양이
곤밥
쌀밥
그디
그곳
도세기
돼지
독세기
달걀
돗괴기
돼지고기
마농
마늘
몽생이
망아지
무신건지
무엇인지
무싱거
무엇
바당
바다
뱃또롱
배꼽
베랭이
벌레
빙애기
병아리
생이
송애기
송아지
아방
아버지
아즈망
아주머니
아즈방
아저씨
어떵하연
어떻게
어멍
어머니
오라방
오빠
와시냐.
왔느냐
용심내다
화내다
유잎
깻잎
임댕이
이마
저깽이,조깽이
겨드랑이
저냑. 초냑
저녁
지름
기름
지실
감자
짐치
김치
촘지름
참기름
하르방
할아버지
할망
할머니
허운데기
머리카락
헤영허다
희다
호늘
하늘
호루
하루
가시냐
갔느냐?
감시냐
가느냐?
강옵서
갔다오세요
경허지 맙서.
그렇게 하지 마세요
고라보라
말해보라
고랑 몰라 봐야 알주
말로 해서는 몰라. 봐야 알지
골아봅서
말해보십시오
골암수꽈
말하십니까?
날봅서. 있쑤과.
여보세요. 계십니까?
낼 오쿠꽈
내일 오시겠습니까?
놀당 갑서양
놀다가 가십시요.
놀멍 놀멍 봅서
천천히 보세요
놀암시냐
놀고 있느냐?
니영나영
너하고 나하고
도르멍 도르멍 가다
뛰면서 뛰어가다.
도르멍 도르멍 옵서
뛰면서 오세요
또시 꼭 옵서양
다시 꼭 오세요
많이팝서. 다시 오쿠다 양.
많이 파십시오, 다시 오겠습니다.
맛조수다게
맛있습니다.
맨도롱 했수과?
따뜻합니까?
맨도롱 홀 때 호로록 들여 싸붑서
따뜻할 때 후루룩 마셔 버리십시오
볕이 과랑과랑 허다
햇볕이 쨍쨍나다.
쉬영갑서.
쉬어서 가세요
알았수다.
알았습니다
어느제 오쿠과
언제 오시겠습니까?
어디 감수꽈
어디 가십니까?
어디서 옵데가?
어디서 오셨습니까.
얼마나 사쿠꽈.
얼마나 사겠습니까.
여기서 서울더레 해집주양?
여기서 서울에 전화할 수 있지요?
영 갑서양.
이쪽으로 가십시요.
. 어서 옵써.
예 어서 오십시요.
오라시냐
오라고 하느냐?
옵데강,혼저오십서.
오셨습니까,어서오십시오.
왕 봥 갑서
와서 보고 가세요
왕갈랑갑서.
와서 나누어 가지고 가세요.
이 조끄뜨레 오라게
여기 가까이(옆에) 오세요
이거 얼마우꽈.
이거 얼마입니까.
이시냐.
있느냐
이쑤과.
있습니까.
일 호젠 호난 속았수다
일 하려고 하니 수고 했습니다
잘 왔저게
잘 왔다
저녁에랑 전복죽 쒀줍서양.
저녁식사때는 전복죽을 쑤어주세요.
저디 산 것 말이우꽈?
저기 서 있는 것 말입니까?
제주엔 참 종거 만쑤다양,
제주엔 참 좋은 것이 많이 있습니다.
좋쑤과.
좋습니까.
차탕갑서.
차를 타고 가세요.
폭싹 속았수다
매우 수고하셨습니다.
하영봅서.
많이보세요
햄시냐.
하고있느냐
헴수광
하십니까?
혼저옵서.
빨리오세요


Que te parece este dialecto? jaja, lo puedes entender?

Solo puedes considerarlo como una curiosidad, o sea no es necesario aprenderlo de memoria.

Es porque tal como te dije un poco antes, de hecho este dialecto es una lengua muerta ya.


No hay comentarios:

Publicar un comentario